Официальный сайт

Мария Цырлина

Псалом 2: от войны ко Христу

Псалом 2. Хлудовская Псалтирь7 и 8 стихи 2 псалма входят в песнопения рождественской утрени, отрывки этого псалма (2:11 и 2:12) читаются в начале вечерни, а стих 2:11 «Работайте Господеви со страхом и радуйтеся Ему с трепетом» составляют прокимен.

1 Вскую шаташася языцы,
и людие поучишася тщетным.

2 Предсташа царие земстии,
и князи собрашася вкупе
на Господа и на Христа Его:

3 Расторгнем узы их
и отвержем от нас иго их.

Зачем мятутся народы,
и племена замышляют тщетное?

Восстают цари земли,
и князья совещаются вместе
против Господа и против Помазанника Его.

«Расторгнем узы их,
и свергнем с себя оковы их».

В историческом плане этот псалом отражает время военной угрозы царству Израиля, которым правил Давид, предположительно, во время нападения на Израиль сирийцев и аммонитян (А. П. Лопухин). Помазанником Божиим, а также сыном Божиим традиционно именовался царь (иудейские правители принимали царствование через помазание елеем, которое совершал пророк по велению Божию). «Христос» по-гречески значит «Помазанник».

«Шаташася» (rogshu) — волновались, бурлили.

«Поучишася тщетным» (yehegu riq) — руководствовались, увлекались пустым.

Уже ко времени пришествия Господа Иисуса Христа этот и подобные ему псалмы стали воспринимать как пророчество о Христе — Сыне Божием (ср. Мф. 22:42-46). Стих 2 псалма «Ты Сын Мой», слова «Помазанник» и «Сын» во 2 псалме относят к Христу, а «племена» — к иудейскому народу, восставшему на Христа (слово «народы» — «goim» — означает язычников, не принадлежащих к иудеям, и относится к римлянам).

«Узы» и «иго»: тем, кто противится Богу, заповеди Божии кажутся узами, связывающими свободную волю и произвол человека (свт. Феофан Затворник). 2 псалом — это пророчество о прославлении Христа как Царя после воскресения и о покорении Ему народов.

4 Живый на небесех посмеется им,
и Господь поругается им.

Живущий на небесах посмеется,
Господь поругается им.

«Поругается им» — дословно: «надсмеётся». Святитель Афанасий Великий: «уничижит, явит смешными замыслы их». Святитель Феофан Затворник: «посмеяться» (по отношению к Богу) значит «предавать что-либо осмеянию». В Ветхом Завете часто используется поэтический приём присвоения Богу человеческих свойств для передачи отношения Господа к делам человеческим.

5 Тогда возглаголет к ним гневом Своим,
и яростию Своею смятет я.

Тогда скажет им во гневе Своем,
и яростью Своею приведет их в смятение.

Когда «тогда»? После слов нечестивых народов «расторгнем узы Их» (свт. Афанасий Великий). «В гневе» и «ярости»: «Гнев Божий и ярость Его не представляй человекообразно, но достойно Бога, чуждого всякого возмущения: именно под этим должно понимать, что Он есть судия и воздаятель за всё, неправо делаемое в мире сем» (свт. Иоанн Кассиан Римлянин, из книги «Псалтирь в святоотеческом изъяснении», с. 14).

6 Аз же поставлен есмь Царь от Него
над Сионом, горою святою Его.

7 Возвещаяй повеление Господне.
Господь рече ко Мне:
Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя.

8 Проси от Мене,
и дам Ти языки достояние Твое,
и одержание Твое концы земли.

9 Упасеши я жезлом железным,
яко сосуды скудельничи сокрушиши я.

Я помазал Царя Моего
над Сионом, святою горою Моею;

Возвещу определение:
Господь сказал Мне:
Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;

проси у Меня,
и дам народы в наследие Тебе
и пределы земли во владение Тебе.

Ты поразишь их жезлом железным;
сокрушишь их, как сосуд горшечника.

В стихах 6-9 приводится речь Господа и Его Помазанника к нечестивым народам. В церковнославянском тексте, читаемом за богослужением, это прямая речь Христа, Который передаёт правителям земли слова и определения Своего Отца. В русском переводе, который более приближен к оригиналу, к нечестивцам непосредственно обращаются и Бог Отец, и Бог Сын. 6 стих передаёт прямую речь Бога Отца, а 7-9 стихи — это прямая речь Христа.

Гора Сион«Над Сионом, горою святою Его»: Сион — самый высокий холм в Иерусалиме, основанном на семи холмах. На Сионе при царе Давиде находилась скиния Завета, и здесь же был построен царский дворец, из которого царь правил своим народом. Сын царя Давида, Соломон, построил на одной из двух вершин Сиона — холме Мориа — Иерусалимский храм. Сион — это образ самого святого места на земле. По толкованию святителя Афанасия Великого, «Сион» — это Церковь, святитель Феофан Затворник толкует «Сион» как грядущее Царство Христа.

«Возвещаяй» — возвещающий.

«Аз днесь родих Тя». По Божеству второе Лицо Пресвятой Троицы, Бог Сын, предвечно рождается от Отца. Слово «днесь» в сочетании с глаголом прошедшего времени «родих» передаёт, что это событие произошло вне времени (то есть как бы является уже произошедшим в каждый настоящий момент времени).

Святитель Феофан Затворник: «„Днесь“, то есть в неподвижно-сущей вечности, не имеющей ни прошедшего, ни будущего, или прежде сложения мира (см.: Ин. 17:5; Притч. 8:21–24; Мих. 5:2). У Бога тысяча лет, как „день вчерашний и стража нощная“ (см.: Пс. 89:5; 2 Пет. 3:8). „Днесь“ не означает какого-либо определенного момента времени, ибо исходы Сына из начала от дней века (см.: Мих. 5:2; Мф. 2:5–6). Словом: „днесь“ — выражается вечность. Но чтобы рождение не было сочтено несовершенным, Он употребил слово: родил. Припомним слова Господа: „прежде нежели Авраам не бысть, Аз есмь“ (ср.: Ин. 8:58). „Родих Тя“, то есть причастником одного и того же Божественного естества Тебя делаю и содержу неизреченным образом, не разделяясь. Почему Господь говорит: Отец во Мне и Я во Отце (см.: Ин. 14:10). Потому же Сын именуется сиянием славы и образом ипостаси Бога (см.: Евр. 1:3), образом Бога невидимого, „перворожденным всея твари“ (ср.: Кол. 1:15). Рождение не есть нечто идеальное, созерцаемое, но действительное, существенное».

Слова этого псалма «Аз днесь родих Тя» цитируются в Деяниях святых апостолов как указание на то, что Христос исполнил обетования о Нём, данные в Ветхом Завете (Деян. 13:33).

«Проси от Мене, и дам Ти» — как предвечный Сын Божий, Бог Слово обладает, как и Отец, вечною славою и равным могуществом, но, как Богочеловек, Он смиренно принимает от Отца эту власть по воскресении: «Дана Мне всякая власть на небе и на земле» (Мф. 28:18) (свт. Феофан Затворник, блаженный Феодорит Кирский).

«Одержание» — владение, удел.

«Упасеши я жезлом железным» — русский перевод более точен: «сокрушишь» (tro’em). «Я» — «их». Жезл — скипетр, атрибут царской власти. Здесь это поэтический образ. Святитель Афанасий Великий понимает под образом жезла Крест, так как именно Крестом побеждает Христос и покоряет Себе все народы.

«Сосуды скудельничи» — сосуды гончара, то есть глиняные сосуды.

10 И ныне, царие, разумейте,
накажитеся вси судящии земли.

11 Работайте Господеви со страхом,
и радуйтеся Ему с трепетом.

12 Приимите наказание,
да не когда прогневается Господь,
и погибнете от пути праведного,
егда возгорится вскоре ярость Его.
Блажени вси надеющиися нань.

Итак, вразумитесь, цари;
научитесь, судьи земли!

Служите Господу со страхом
и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.

Почтите Сына,
чтобы Он не прогневался,
и чтобы вам не погибнуть в пути вашем,
ибо гнев Его возгорится вскоре.
Блаженны все, уповающие на Него.

Дальнейшие слова псалмопевец произносит от своего лица (свт. Феофан Затворник).

«Накажитеся» — научитесь. По-церковнославянски «наказание» значит «научение».

«Судящии земли» — правители. До установления царства израильским народом управляли судьи, такой общественный уклад в ту пору сохранялся и у некоторых других народов.

«Работайте» — служите.

«Радуйтеся с трепетом». Речь идёт о страхе Божием. Эти слова — часть параллелизма, поэтического приёма, в котором вторая строка повторяет смысл первой. Поэтому выражения «работайте Господеви» и «радуйтеся с трепетом» можно считать синонимами. Для псалмопевца служение Господу — то же, что и радость, но радость, неразлучная со страхом Божиим — страхом оскорбить своего Создателя.

В 12 стихе в церковнославянский и русский варианты текста расходятся. В церковнославянском тексте стоит «примите наказание», в русском — «почтите Сына». В единственном сохранившемся древнееврейском варианте текста стоят слова «nashku bar» — «облобызайте (т.е. приветствуйте, почтите) Сына». Однако слово «bar» в значении «Сын» — более позднее заимствование из арамейского языка, древнееврейский язык времени царя Давида, скорее всего, не знал такого слова. К тому же, в 7 стихе этого псалма употребляется другое, исконно-древнееврейское слово «сын» — «ben». Скорее всего, в этом месте стояло какое-то другое слово, которое было утрачено в первоначальной рукописи. Возможно, церковнославянский вариант «приимите наказание, да не когда прогневается Господь» (то есть «примите поучение, чтобы Он не прогневался») представляет собой перевод этого утраченного на сегодняшний момент подлинника.

«И погибнете от пути праведного, егда возгорится вскоре ярость Его. Блажени вси надеющиися нань» (и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него). «Нань» — на Него. Заключительные слова этого псалма перекликаются с 1 псалмом. В оригинале стоит слово «путь» — «derekh», без эпитета «праведный». Вновь здесь образ человеческой жизни как пути к Богу и призыв к блаженству. Продолжая тему блаженства, 2 псалом свидетельствует, что счастья человек достигает не только соблюдением заповедей Божиих, но и упованием на Бога, полным преданием себя в Его руки.

Цитата дня

«

Делай то, ради чего стоит жить и за что стоит умереть.

»

Горловская и Славянская епархия. Все права защищены.

Rambler's Top100